Translation of "se mi sentissi" in English

Translations:

would i feel

How to use "se mi sentissi" in sentences:

Ma, mamma questi ultimi giorni con lei è come se mi sentissi di nuovo vivo.
But, Mama these last few days with her it's like I'm alive again. It's love.
È come se mi sentissi soffocare.
I feel like I'm getting choked.
Sarei in uno studio medico se mi sentissi bene?
Would I be in a doctor's office if I was feeling all right?
Sto diventando più veloce che mai... e mi chiedo se è perché ultimamente è come se mi sentissi inseguito da qualcosa.
I'm getting faster, faster than I've ever been, and I wonder if it's because lately something's chasing me.
E' come se mi sentissi riscaldare solo guardandolo.
It's like I feel all warm just by looking at him.
Se mi sentissi sola, vorrebbe dire che ho dei sentimenti per cui vivere.
If I felt lonely, then that means I had feelings to live.
Ma se mi sentissi obbligato a trovarlo?
But if I felt compelled to find him?
Perché... Perché non sono sicura di ricavare molto da uno speciale programma estivo, se mi sentissi "comprata".
Because because I'm not sure I'll get much out of a special summer program if I feel I've been bought off.
Se mi sentissi tradito... e mi sento cosi', e' solo perche' ho visto in te una parte di me stesso.
If I feel betrayed... and I do, it's only because I saw in y a piece ofyself.
È come se mi sentissi per la prima volta.
Feel like I'm meeting myself for the first time.
Non so come spiegarlo esattamente, ma... e' quasi come se mi sentissi normale.
I don't know how to explain it exactly, but... It's like I almost feel normal.
Se mi sentissi piu' a mio agio con voi, piangerei.
If I was more comfortable with you people, I'd cry.
E' come se mi sentissi viva... solo quando sono nel bel mezzo di una crisi.
It's like the only timeI feel alive is when I'm in the middle of a crisis.
E se mi sentissi meglio tra due settimane?
What if I feel better after 2 weeks?
Non lo so, e' come... se mi sentissi osservato.
I don't know, I... I just feel like someone's watching me.
Ma, dottoressa, se mi sentissi male e avessi bisogno di qualche attenzione speciale?
Mr. America's coming back, and I shouldn't be slurring when he arrives. But what if I get sick, doc, and need special, you know?
Ovunque vada e qualsiasi cosa faccia è come se... mi sentissi fuori posto.
Everywhere I go and everything I do just... feels wrong.
Ogni molta che penso a mamma, è come se mi sentissi male.
Every time I think of mom, I feel like I'm gonna be sick.
Ho avuto questa sensazione durante la salita, come se mi sentissi... completo.
I had this feeling when I was climbing. It's like I was... full.
Interferirebbe con il discorso se mi sentissi improvvisamente e violentemente male?
Would it interfere with this debate if I was suddenly and violently sick?
Se mi sentissi in imbarazzo, adesso... Potrei fare questo?
If I was feeling awkward right now, would I be able to do this?
# E' come se mi sentissi # # osservato da facce sconosciute #
It's as though I'm watched by strange faces
Mi chiese se mi sentissi pronta... a tornare sul posto di lavoro.
He asked me if I was up to it, coming back to the workplace.
mi sento come se mi sentissi elegante.
I feel like I look smarter.
Sono venuta per prendermi cura di mia madre, e... ora una parte di me si sente a disagio... è come se mi sentissi in colpa per il fatto che mi sto divertendo.
I came here to take care of my mother, and... now it feels like there's part of me that's so comfortable... It feels like it's almost wrong to be having a good time.
Quando sono con mio padre è come se mi sentissi alterato, capisci?
When I'm around my old man, it's like I become stuck, you know?
Mi hanno chiesto se mi sentissi sola e se conoscessi la mia vocazione.
Asking if I was lonely and did I know my calling?
Cioe', anche io mi sentirei cosi', se mi sentissi costretto a mentire.
I mean, I'd feel the same way if I felt I was being forced into a lie.
Voglio dire, e se mi sentissi cosi' per sempre?
I mean, what if I stay like this forever?
E se mi sentissi cosi' per sempre?
What if I stay like this forever?
Se mi sentissi meglio sarei entusiasta.
I'm sure if I was in a better mood, I'd big it up.
Be', se mi sentissi male per ogni paziente che non posso aiutare, non resisterei un giorno.
If I felt bad about every patient that I couldn't help, then I don't make it through the day.
Ecco a cosa serviva Tiffany, per vedere se mi sentissi diverso con un'altra donna.
That's what Tiffany was about, trying to see if I felt different with another woman.
Quando prendevo un giorno di ferie... era come se mi sentissi esclusa.
But if I take a day off, then... In a way I feel shut out. You two...
Se mi sentissi come te, neanch'io lo permetterei.
If I felt that way, I wouldn't either.
Non so se avessi già perso molto sangue e se fossi sul punto di morire, o se mi sentissi solo svenire alla vista del sangue.
I don't know if I had already lost so much blood that I was beginning to pass out, or if I just got faint from the sight of my own blood.
Alle 9:00 mi diedero delle pastiglie di Vicodin, e alle 9:20 avevo ancora dolore, che si era però spostato nella zona della spalla sinistra giù fino al torace, per dopo pochi minuti mi chiese se mi sentissi meglio.
At 9:00 am, I got the Vicodin pain pills, at 9:20 I still had pain, and then it moved to my left shoulder area and to my left chest and finally centered in the chest area with great pain.
"Per me fa schifo, giusto, come se mi sentissi così deluso.
"To me, it sucks, right, like I feel so disappointed.
1.7946240901947s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?